1 “Thầy đã nói với anh em các điều ấy, để anh em khỏi bị vấp ngã.2 Họ sẽ khai trừ anh em khỏi hội đường. Hơn nữa, sẽ đến giờ kẻ nào giết anh em cũng tưởng mình phụng thờ Thiên Chúa.3 Họ sẽ làm như thế, bởi vì họ không biết Chúa Cha cũng chẳng biết Thầy.4 Nhưng Thầy đã nói với anh em những điều ấy, để khi đến giờ họ hành động, anh em nhớ lại là Thầy đã nói với anh em rồi.
Đấng Bảo Trợ sẽ đến
“Những điều ấy, Thầy đã không nói với anh em ngay từ đầu, vì lúc ấy Thầy còn ở với anh em.5 Bây giờ Thầy đến cùng Đấng đã sai Thầy, và không ai trong anh em hỏi: ‘Thầy đi đâu?’6 Nhưng vì Thầy nói ra các điều ấy, nên lòng anh em tràn ngập ưu phiền.7 Song, Thầy nói thật với anh em: Thầy ra đi thì có lợi cho anh em. Thật vậy, nếu Thầy không ra đi, Đấng Bảo Trợ sẽ không đến với anh em; nhưng nếu Thầy đi, Thầy sẽ sai Đấng ấy đến với anh em.8 Khi Người đến, Người sẽ chứng minh rằng thế gian sai lầm về tội lỗi, về sự công chính và việc xét xử:9 về tội lỗi: vì chúng không tin vào Thầy;10 về sự công chính: vì Thầy đến cùng Chúa Cha, và anh em không còn thấy Thầy nữa;11 về việc xét xử: vì Thủ lãnh thế gian này đã bị xét xử rồi.
12 “Thầy còn nhiều điều phải nói với anh em. Nhưng bây giờ, anh em không có sức chịu nổi.13 Khi nào Thần Khí sự thật đến, Người sẽ dẫn anh em tới sự thật toàn vẹn. Người sẽ không tự mình nói điều gì, nhưng tất cả những gì Người nghe, Người sẽ nói lại, và loan báo cho anh em biết những điều sẽ xảy đến.14 Người sẽ tôn vinh Thầy, vì Người sẽ lấy những gì là của Thầy mà loan báo cho anh em.15 Mọi sự Chúa Cha có đều là của Thầy. Vì thế, Thầy đã nói: Người lấy những gì là của Thầy mà loan báo cho anh em.
Đức Giê-su loan báo Người sẽ mau trở lại
16 “Ít lâu nữa, anh em sẽ không còn trông thấy Thầy, rồi ít lâu nữa, anh em sẽ lại thấy Thầy.”
17 Bấy giờ vài người trong nhóm môn đệ của Đức Giê-su hỏi nhau: “Người muốn nói gì khi bảo chúng ta: ‘Ít lâu nữa, anh em sẽ không trông thấy Thầy, rồi ít lâu nữa, anh em sẽ lại thấy Thầy’ và ‘Thầy đến cùng Chúa Cha’?”18 Vậy các ông nói: “‘Ít lâu nữa’ nghĩa là gì? Chúng ta không hiểu Người nói gì!”19 Đức Giê-su biết là các ông muốn hỏi mình, nên bảo các ông: “Anh em bàn luận với nhau về lời Thầy nói: ‘Ít lâu nữa, anh em sẽ không trông thấy Thầy, rồi ít lâu nữa, anh em sẽ lại thấy Thầy.’20 Thật, Thầy bảo thật anh em: anh em sẽ khóc lóc và than van, còn thế gian sẽ vui mừng. Anh em sẽ lo buồn, nhưng nỗi buồn của anh em sẽ trở thành niềm vui.21 Khi sinh con, người đàn bà lo buồn vì đến giờ của mình; nhưng sinh con rồi, thì không còn nhớ đến cơn gian nan nữa, bởi được chan chứa niềm vui vì một con người đã sinh ra trong thế gian.22 Anh em cũng vậy, bây giờ anh em lo buồn, nhưng Thầy sẽ gặp lại anh em, lòng anh em sẽ vui mừng; và niềm vui của anh em, không ai lấy mất được.23 Ngày ấy, anh em không còn phải hỏi Thầy gì nữa. Thật, Thầy bảo thật anh em: Anh em mà xin Chúa Cha điều gì, thì Người sẽ ban cho anh em nhân danh Thầy.24 Cho đến nay, anh em đã chẳng xin gì nhân danh Thầy. Cứ xin đi, anh em sẽ được, để niềm vui của anh em nên trọn vẹn.
25 “Thầy đã dùng dụ ngôn mà nói những điều ấy với anh em. Sẽ đến giờ Thầy không còn dùng dụ ngôn mà nói với anh em nữa, nhưng Thầy sẽ nói rõ cho anh em về Chúa Cha, không còn úp mở.26 Ngày ấy, anh em sẽ nhân danh Thầy mà xin, và Thầy không nói với anh em là Thầy sẽ cầu xin Chúa Cha cho anh em.27 Thật vậy, chính Chúa Cha yêu mến anh em, vì anh em đã yêu mến Thầy, và tin rằng Thầy từ Thiên Chúa mà đến.28 Thầy từ Chúa Cha mà đến, và Thầy đã đến thế gian. Nay Thầy lại bỏ thế gian mà đến cùng Chúa Cha.”
29 Các môn đệ Người thưa: “Đấy, bây giờ Thầy nói rõ, chứ không còn dùng dụ ngôn nào nữa.30 Giờ đây, chúng con nhận ra là Thầy biết hết mọi sự, và Thầy không cần phải có ai hỏi Thầy. Vì thế, chúng con tin Thầy từ Thiên Chúa mà đến.”31 Đức Giê-su đáp: “Bây giờ anh em tin à?32 Này đến giờ –và giờ ấy đã đến rồi– anh em sẽ bị phân tán mỗi người một ngả và để Thầy cô độc một mình. Nhưng Thầy không cô độc đâu, vì Chúa Cha ở với Thầy.33 Thầy nói với anh em những điều ấy, để trong Thầy anh em được bình an. Trong thế gian, anh em sẽ phải gian nan khốn khó. Nhưng can đảm lên! Thầy đã thắng thế gian.”
m. Bị vấp ngã: động từ Hy-lạp do từ skandalon. Từ này có nghĩa là cạm bẫy, là cái gì làm người ta vấp phải mà bị ngã: một chướng ngại vật nào đó, chẳng hạn một hòn sỏi... Theo ngôn ngữ Kinh Thánh, từ này chỉ cái gì gây thử thách cho đức tin; ở đây, đó là những khó khăn do thế gian gây ra cho Đức Giê-su và các môn đệ.
n. Trong phần 2 (15,1–16,33), sau các đoạn a/ và b/, đoạn c/ (16,4b-33), gồm có: 1. 16,4b; 2. 16,5-15: a/ Đức Giê-su loan báo Người sắp ra đi và sẽ gửi Đấng Bảo Trợ đến với các môn đệ (16,5-7); b/ Đấng Bảo Trợ sẽ đến chứng minh sự sai lầm của thế gian (16,8-11); c/ Thần Khí sự thật sẽ dẫn các môn đệ tới sự thật toàn vẹn (16,12-15); 3. 16,16-33: a/ các môn đệ sẽ thấy lại Đức Giê-su và vui mừng (16,16-23a); b/ các môn đệ sẽ được nhậm lời và hoàn toàn hiểu Đức Giê-su (16,23b-33).
Ga 16,4b là một câu chuyển tiếp nối Ga 15,18–16,4a với Ga 16,5-33.
Hai đoạn Ga 16,4b-33 và Ga 13,31–14,31 song song với nhau, vì hai bên đều có những từ hoặc những câu tương tự: 16,7-11 và 14,16-17; 16,13-15 và 14,26; 16,16 và 14,19; 16,23-24 và 14,14.13; 16,27 và 14,21; 16,33 và 14,27; 16,33 và 14,27b.
o. Động từ Hy-lạp elenkhô có nghĩa: cho thấy là đã sai lầm, làm cho... phải nhận là đã sai lầm; chứng minh để cho... phải bẽ mặt, xấu hổ, và thấy rằng... đã sai lầm.
p. Theo Ga 16,9-11, Thánh Thần do Đức Giê-su phục sinh gửi đến sẽ làm chứng về Người để các tín hữu thấy được chính nghĩa của Người, tội lỗi của thế gian và việc thủ lãnh thế gian bị lên án. Thánh Thần sẽ đưa ra ánh sáng tội của thế gian không tin vào Đức Giê-su (5,38; 6,36.64; 7,5; 10,26; 12,37; 8,46). Thế gian sai lầm về sự công chính, vì Thánh Thần sẽ chỉ cho thấy: Đức Giê-su là Đấng Công Chính, vô tội; việc Đức Giê-su trở về cùng Chúa Cha là bằng chứng không thể phủ nhận về sự công chính và vô tội của Người. Thánh Thần cũng sẽ cho thế gian thấy: tuy bên ngoài bị tòa án trần gian xét xử, Đức Giê-su sẽ sống lại từ cõi chết và do đó sẽ đoạt được chiến thắng; cuộc chiến thắng đó làm cho thủ lãnh thế gian thất bại và bị lên án.
q. Có db: 1. còn; 2. bây giờ.
r. Db: tất cả những gì Người sẽ nghe.
Thần Khí sự thật sẽ giúp các môn đệ thấu hiểu sự thật được tỏ bày đầy đủ nơi Ngôi Lời nhập thể.
s. Thánh Thần sẽ tôn vinh Đức Giê-su nhờ cho các môn đệ dần dần thấy sự nghiệp và thân thế của Đức Giê-su ngày càng sâu xa hơn.
t. Có db thêm vào cuối câu: vì Thầy đi đến cùng Chúa Cha.
u. Có db bỏ: 1. Vậy các ông nói; 2. Người nói gì.
v. Db: 1. Các ông sắp hỏi mình; 2. thêm sau hỏi mình: về điều đó.
x. Db: 1. Ngày của mình; 2. nỗi buồn phiền (thay cơn gian nan).
Trong Cựu Ước, những cơn đau đớn của người phụ nữ sinh con chỉ những biến cố nặng nề, bi đát xảy ra hoặc xảy ra trước thời Đấng Mê-si-a (Is 13,8; 21,3; 26,17; 66,7-9; Gr 13,21; Hs 13,13; Mk 4,9...). Ở đây, Ga áp dụng hình ảnh người phụ nữ sống những tâm tình buồn vui trước và sau lúc sinh con (c. 21) cho các môn đệ trước viễn tượng về cuộc Thương Khó và sự Phục Sinh của Đức Giê-su (c. 22).
y. Db: không ai sẽ lấy mất được.
a. Có db bỏ: nhân danh Thầy.
b. Có db bỏ: cho anh em.
Khi các môn đệ cầu xin, Đức Giê-su không chỉ là Trung Gian theo kiểu một Đấng đứng ở giữa để chuyển cầu. Câu này cho thấy: chỉ cần các tín hữu kêu cầu Đức Giê-su (anh em sẽ nhân danh Thầy mà xin) và kết hợp với Người nhờ đức tin và lòng mến là Chúa Cha nhậm lời.
c. Db: từ Chúa Cha mà đến.
d. Có db bỏ: Thầy từ Chúa Cha mà đến.
e. Db: Anh em phải gian nan khốn khó.
Sẽ gặp gian nan khốn khó: danh từ Hy-lạp thlipsis chỉ những thử thách lớn lao xảy ra trước biến cố chiến thắng của thời cuối cùng (x. Mc 13,19.24...), hoặc những cơn bách hại cộng đoàn Ki-tô hữu phải chịu (Mc 4,17; Cv 11,19; 1 Tx 1,6; 3,3.7...). Ở đây, hình như tác giả Gio-an hiểu theo cả hai nghĩa: cuộc Thương Khó của Đức Giê-su và những cơn bách hại ập xuống các tín hữu là cơn thử thách cánh chung xảy ra trước biến cố Phục Sinh. Biến cố này là cuộc chiến thắng của Đức Giê-su đối với cái chết và tội lỗi.
Thầy đã thắng thế gian: ba đoạn trong Ga nói đến Thủ lãnh thế gian: nó không làm gì được Đức Giê-su (14,30), nó sắp bị tống ra ngoài (12,31), nó đã bị lên án rồi (16,11). Theo cái nhìn ngôn sứ, cuộc chiến thắng trong tương lai nhờ sự sống lại của Đức Giê-su được coi như một biến cố đã hoàn tất: Thầy đã thắng thế gian.